惜黄花慢

来源:古诗大全 作者:吴文英推举拜候:宋词三百首 诗词鉴赏
吴文英  惜黄花慢
次吴江,小泊,夜饮僧窗惜别。邦人赵簿携小妓侑尊。连歌数阕,皆清真词。酒尽已四鼓。赋此词饯尹梅津。
送客吴皋,正试霜夜冷,枫落长桥。
望天不尽,背城渐杳,离亭黯黯,恨水迢迢。
翠香零落红衣老,暮愁锁、残柳眉梢。
念瘦腰,沈郎旧日,曾系兰桡。
仙人凤咽琼箫,怅断魂送远,九辨难招。
醉鬟留盼,小窗翦烛,歌云载恨,飞上银霄。
素秋不解随船去。
败红趁、一叶寒涛。
梦翠翘,怨鸿料过南谯。

【译文及注释】
我来到吴江之滨送客远行。正是初霜落落的时候,夜里透出阵阵严寒,片片枫叶飘落在吴江长桥边。举目望天没有尽头,背后的城郭却越来越模糊。送别的长亭景色暗淡,无尽的遗恨像碧水东流。岸边的荷叶已经枯萎,荷花也开始凋零。暮霭像片片愁云,笼罩在残枝头。思念腰肢消瘦的沈郎,过去也曾在此小泊,在江边系过兰木船舟。
饯别酒宴上,小歌女歌声美妙,好像弄玉吹箫作凤鸣一般。怎奈友人渐行渐远,纵然是宋玉的《九辩》,也无法解开这令人魂断的离情。歌女微醉顾盼间亦是情意流连,像是理解我们的表情,在小窗前频剪烛花,歌声里满含离愁别恨直飞九霄云外。悲愁伤别之情不知随客而去,只有衰败的红叶,在寒涛中追随着一叶小舟。梦幻中忽见鬓插翠翘的远方情人,料想那传递怨情的鸿雁已飞过了南楼。
1、惜黄花慢:词牌名,此调有仄韵、平韵两体,仄韵者见《逃禅词》,平韵者见《梦窗词》。与《惜黄花令》词不同。[4]
2、次:旅行所居止之处所或途中临时停留住宿。
3、僧窗:僧寺的窗户。
4、邦人:乡里之人;同乡。
5、赵簿:姓赵的主簿。主簿,州县内的属吏。
6、侑(yòu)尊:劝酒。
7、清真词:词集。北宋周邦彦(号清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,补遗一卷。有晋阳强焕序,收词一百八十二首。又,南宋陈元龙曾为周词作注,刘肃题名为《片玉集》,十卷,收词一百二十七首。
8、尹梅津:名焕,字惟晓,山阴人。嘉定十年(1217年)进士。作者好友,曾为《梦窗词》作序,备极赞誉。
9、吴皋(gāo):吴江边。皋,水边的高地。
10、试霜:霜初落如试。
11、离亭:古代建于离城稍远的道旁供人休息的亭子。古人往往于此送别。
12、红衣:指荷花。
13、瘦腰:指消瘦。
14、沈郎:指南朝闻名文士沈约。
15、兰桡(ráo):小舟的美称。桡,船桨。此处指船。
16、琼箫:玉箫。
17、九辩:夏代乐名。《楚辞·离骚》:“ 启 《九辩》与《九歌》兮, 夏康娱以自纵。” 王逸注:“《九辩》、《九歌》, 禹乐也。言禹平治水土,以有天下……故九州之物,皆可辩数。”
18、留盼:顾念;留意观看。
19、歌云:指动听的歌声。
20、翠翘:女子头饰。此处指作者所思之妇。
21、南谯(qiào):南鼓楼。

【赏析】
这首词写饯别,上片写送客惜别之情景,下片写夜饮饯别的景况和愁思,含思凄婉,细腻熨贴,摇曳生姿。
内容推举